Три истории московских таксистов о клиентах-иностранцах

Уверены, у каждого нашего читателя найдется своя забавная история, которая произошла в такси. Журналист портала «ЗаграNица» взял интервью у троих водителей такси и собрал курьезные случаи, связанные с иностранцами в Москве
Как правило, подобные случаи происходят за границей, а если таксист и турист друг друга еще не понимают, или понимают с трудом, процент попадания в неловкую ситуацию увеличивается в геометрической прогрессии. Но, к счастью, из любой ситуации есть выход. Главное, проявить находчивость, которой таксистам не занимать. Истории таксистов в нашем материале.


Случай произошел неделю назад. Я встретил клиента, мы сели в машину и отправились. Пунктом назначения была гостиница «Интерконтиненталь» на Тверской. Мы уже въехали в город, едем по Ленинградскому шоссе. И тут клиент просит меня остановиться, якобы мы уже приехали. Я сначала не понял в чем дело — до гостиницы было еще далеко. Потом выяснилось, что у клиента с собой буклет, в котором была фотография отеля. Он просто увидел похожее здание. Я объяснил ему, что это не то место и мы едем дальше. Его лицо нужно было видеть: он очень испугался, наверное, решил, что это похищение или что-то подобное. Так, молча вжавшись в кресло, он и просидел всю дорогу. Зато когда мы добрались до гостиницы, радости его не было предела.


Я как-то встречал немцев в аэропорту Внуково. У меня была с собой табличка с их именами, я знал номер ворот, из которых они должны были выйти, время прилета — стандартная ситуация. Вот только клиентов все не было. Некоторое время я ждал, потом позвонил в
Был еще забавный случай. Забирал из гостиницы в центре Москвы туристку из Китая — и столкнулся с языковым барьером. По-английски она разговаривала очень плохо: то, что говорил ей я, не понимала. Но пункт назначения я знал и благополучно туда ее доставил. Проблемы начались, когда она попыталась со мной расплатиться пятитысячной купюрой. Сдачи у меня не было, и я об этом сказал. Клиентка меня не поняла. Я набрал эту фразу на английском в телефоне, показал ей — не понимает. Пришлось воспользоваться google-переводчиком с русского на китайский. К счастью, помогло.


Водителем я работаю уже пять лет, конечно, приходилось возить и иностранцев. С английским у меня дела обстоят так: я неплохо воспринимаю на слух то, что говорят англичане и американцы, но если со мной говорит на английском не носитель языка — начинаются проблемы. Был случай, когда я приехал на заказ в аэропорт Домодедово, а рейс, которым летел мой клиент, прибыл намного раньше. Как выяснилось потом, он перепутал время прилета.
Стоять на одном месте столько времени ему было неинтересно, и он пошел гулять по аэропорту. Так что на условленном месте встречи клиента уже не было. Мы созвонились, но возникла проблема: мы очень плохо понимали английский друг друга. Все-таки встретиться нам удалось, хотя было очень сложно объяснить, где я его жду.
На этом все не закончилось. Клиенту потребовалось поменять деньги, но пункт обмена валют в аэропорту был закрыт на перерыв. К нам тут же подошел какой-то человек, который предложил обменять валюту, и мой иностранец уже готов был сделать это. Мне удалось его отговорить, а «меняла» тут же испарился, бросив на меня испепеляющий взгляд. Я сказал клиенту, что обменный пункт мы можем найти в городе. Не получилось. Отделение «Сбербанка» в Нагатино, куда я его повез, тоже было закрыто. Пришлось ехать в центр.
Все-таки эпопея с обменом денег завершилась благополучно, хотя поездка и заняла на сорок минут дольше предполагаемого времени.

Редакция благодарит «Городское такси» за помощь в создании материала.
«Городское такси» — недорогие тарифы на поездки по городу — тарифная ставка по таксометру работает в двух режимах: 22 руб. за каждый километр пути и 10 руб. за одну минуту простоя (после 10 минут бесплатного ожидания, во время остановок по просьбе пассажира или на светофорах, в пробках, то есть при скорости автомобиля меньше 27 км/ч). Для определения конечной стоимости проезда нужно суммировать данные, полученные в обоих режимах таксометра.
Комментарии